HOME | SITE MAP | CONTACT

PROOFREADING / SPECIALIZED TEXT CHECKING

According to our internal quality assurance procedures, each translated material is checked by an assigned terminologist, thus ensuring a superior quality of the translated materials.

We constantly supervise the processing of your materials by dedicated specialists. Therefore, your assigned Project Manager is able to meet our mutually agreed terms.

After translation, your materials will always be thoroughly checked and adapted to your specific business field, to the terminology you approved, and, especially, to the destination of the material, considering its target audience.

During specialized text checking, the experience and competence of the specialized terminologist are of the utmost importance, together with client dedicated terminology glossaries, and client feedback history.

Specialized text checking is the final stage of the specialized translation and quality control process.

Upon completion of the proofreading/specialized text checking process, together with the approval of your assigned Project Manager, the translated and checked material is now ready for:

Certification
Legalization
DTP/layout
Printing
Delivery

The extended range of our fields of expertise in translations and specialized text checking includes large projects, in various areas, such as: technical, medical, legal, economic, automotive, IT translations and proofreading and software localizations, etc.

The main languages, dialects, and combinations from/into which we provide proofreading/specialized text checking are the following:

Romanian
English
Italian
Bulgarian
Macedonian
Czech
Polish
Dutch
German
Spanish
Ukrainian
Croatian
Slovak
Swedish
Turkish
French
Russian
Hungarian
Portuguese
Slovene
Norwegian
Greek
etc.

Back to top